Свалить из психоза. Часть 139 /13.08.22/

29 Сентября 2022 в 19:18

Часть сто тридцать девятая (139), 13 августа 2022, суббота

Щоб розрізняти.

А якщо така ініціатива.

Якщо хочеш лаятися, чи щось кому поставити на обличчя щось важке и щось дурне на душу – то спілкуйся російською.

А якщо хочеш сказати щось добре, якісь речі зі стану кохання, ввічливості, доброзичливості і подяки – то українською.

Не треба бруднити мову лайками, з’ясуванням стосунків на підвищених тонах, чи якихось претензій.

Нехай українська мова буде мовою винаходів, відкриттів та злагоди.

А російська так і лишається мовою з’ясовування стосунків.

Ось наприклад.

От відкриваю я якусь статтю і бачу, що вона написана, наприклад, російською – то я вирішую: а воно мені зараз треба?

Я згоден їсти от саме зараз це лайно ті гній душі? Воно мені зараз потрібно, чи я без нього-цього зможу зараз обійтися?

А якщо я читаю статтю і вона написана українською, але ця людина не дозріла до доброзичливості до звірів – то це самісінький орк, тільки шо він спілкується українською. Усі орки – звірі, той і поводитися з ними треба, як зі звірами.

Не надо очеловечивать зверей – это правило дрессировщиков, которое спасло больше всего людей на Земле.

Якщо медвідь прийшов спустошувати твоє господарство – він має бути знищений. Ніякого жалю до нього.

А там у себе у тайзі – нехай живе у себе в резервації, бо болота – то є його природним середовищем буття.

Там в себе на болотах – хай бавиться с багнюкою, як він вважає за належне.

А от прийде сюди – лишиться і буття, і життя и і шкіру свою лишить вже на довічне.

Мені подобається с самого початку бачити те, з ким і з чим я маю справу.

Хочу лайку, гній почуттів і непримиренність – так то російська.

Хочу злагоди і порозуміння – то вже українською.

Добре – воно має бути марковане добрим.

Зле – має бути висловлено російською.

Дуже не люблю україномовних гнид, що спілкуються орковою по суті, але без жодної помилки у реченнях.

Їм усім дуже бажається відповідати тільки виключно російською, але ж з позицій людяності, щоб їх гнид крючило.

Бо 1) їм і мова не така, і 2) позиція не така – тобто подвійне спотворення. Ти ж ба яке воно є.

От би нам попросити Яніну Соколову і Сергія Притулу, щоб вони це застосували.

Як претензії і лайно – то російською, а якщо повага та щось добре – то українською.

Два-три роки з екрану у цьому форматі – і це буде дуже доброю нагодою розрізняти орковість і людяність.

Щоб усе добре асоціювалося із українською мовою, а все гниле і потворне з російською.

Треба це започаткувати. Простувати. А там вже й видно буде: працює воно чи ні.

Якщо Вам не все одно на країну – будь ласка, передайте цей текст або думки подалі тією мовою, якою Вам зручно.

Людяність, як і кохання – не залежать від мови, на якій вони були висловлені вперше.

І та рука, що Вам подали, щоб Ви здійнялися – не має національності.

Виховання, доброта, ввічливість не мають національності.